Что представляла собой фармация мусульманской цивилизации?
Мусульманская цивилизация (Цивилизация Ислама) впитала в себя все достижения античной и эллинисттеской цивилизаций'. При этом она опиралась на опыт Ирана по переводу на персидский язык (фарси) трудов древнегреческих мыслителей и ученых. Одним из центров развития естественных наук и медицины стал иранский город Гундишапур. Сформировались арабская и фарсидская линия в развитии мусульманской медицины и науки.
Центром арабоязычной культуры стал Багдад - столица Абасеидов. Эта культура позднее была распространена на территории новых халифатов: Передней Азии, Северной Африки (Магриба) и Пиринейского полуострова.
Одним из первых переводчиков научных трудов с греческого стал Хунайн ибн Исхак (809-873 гг.). В Багдаде возникла разветвленная система образования. Центрами распространения науки, получаемой через откровение первоначально были мечети - культовые мусульманские здания. Но постепенно возникли школы, основным типом которых стало медресе (X в.) Багдада. Халифы стали покровительствовать ученым, была основана «Академия ал-Мамуна» (Дар аль-хикма - Дом мудрости). Позднее в 1005 г. халифом ал-Хакимом в Каире был основан "Дворец мудрости" для "Общества просвещенных" - (Magiis al-'uiama). Наукам покровительствовали халифы Аль Мансур (ум.774 г.), Гарун ар-Рашид (царствование 786-809 гг.) - Эль-Мамун (царствование 813-833 гг.)- самый крупный из меценатов. В арабском мире стали восстанавливаться библиотеки: Ибн ал-Талмид (II б.) собрал 200 рукописей и написал не только лучшую арабскую фармакопею, но и лучшую фармакопею своего времени. В арабской культуре сложилось своеобразное отношение к античному наследию. Науки делились на «арабские» и «иноземные», которые символизировали две сферы изучения: через откровение и через познание окружающего мира. Благодаря такому разделению арабская наука приобрела выраженный рациональный характер. Это отразилось и на развитии медицинских и фармацевтических знаний.
Цивилизация ислама сыграла важную роль в распространении античного и эллинистического наследия в Европе. Контакты имели место в Восточной Европе через торговые пути на Балканах и севернее Черного моря., через Сицилию и Южную Италию. Но самую важную роль сыграл Кордовский Халифат. В нем развилась своеобразная культура, впитавшая знания древних греков, арабских ученых и еврейских ученых, принявших мусульманство, среди которых самыми известными были Ибн Рушд (Аверро-эс) и Маймонид - средневековые философы и врачи.
Развитие медицинских и фармацевтических знаний опиралось на создание медицинских школ, аптек (первая в Багдаде в 754 г.), больниц (с 800 г.) и библиотек в крупных городах мусульманского мира.
Наибольший вклад в развитие медицины исламской цивилизации сыграли Абу-Бакр Мухаммед ар-Рази (Разес) (850-923 гг., . персидский ученый, уроженец г.Рей) и его труд («Китаб ая Хави» - «Всеобщая медицина» и «Книга тайн», ставшая извест-ной под названием «Книга Мансура»). Эта книга, называвшаяся также «книгой тайн» была посвящена правителю Хорасана Абу Салиху Мансуру ибн Исхаку. Благодаря легенде, что ар-Рази описал в ней всей тайны мира, она приобрела мистическую репутацию и сохранилась в культуре средневековой Европы как свод магических рецептов. В литературе Нового времени (например, в пьесах Карло Гошд) сохранились выражения «Волшебные кольца Альманзора» -речь идет о «Книге Мансура».
Известностью пользовались Ибн-Хайтам, основатель первых представлений в области оптики, описавший строение глаза (в латинском переводе сохранился его трактат "Optice thesaurus Alhazeni arabis"). Ибн ан-Нафис в XIII в. создал первые представления о кровообращении.
Наиболее крупной фигурой исламской науки был Абу Али ибн Сина (Авиценна) ( 980-1037 гг.). По национальности он был таджик и принадлежал к фарсидской линии развития науки. Главным его трудом стал ((Канон врачебной науки», включая 2-ю и 5-ю книги, посвященные лекарствоведению. Эта книга сыграла исключительную роль не только в развитии медицины исламского мира, но в развитии медицины в Европе Возрождения. Труды Ибн Слоты использовали в Европе до XVII в., частично они сохранили значение и позднее. Оки представляли собой наиболее систематизированное изложение медицинской науки,. включавшей анатомию и физиологию, а также представления о симптомах болезней (симптоматологию), о происхождении болезней (этиологию) и их течении (патологию).
Особую роль в развитии науки сыграл персидский ученый Джабир ибн-Хайан (Гебер) (ок.721-ок.815 гг.), создатель практической химии. Его главным трудом была «Книга семидесяти», в которой он ввел несколько важных представлений, содействовавших дальнейшему теоретизированию в области химических знаний. Это была идея о начале горючести, материальным выражением которой по Джабиру была сера, и начале металличности, выражением которой была ртуть. Он развил идею о растворимости, как основном химическом свойства, и ввел представление об «алкагесте» (всеобщем растворителе) - это была одна из разновидностей идей о «философском камне» и «панацее», с помощью которых можно было осуществлять трансмутацию металлов и продлевать жизнь - основе идей алхимии.
Джабир сделал необыкновенно много для развития химического инструментария, без которого было невозможно дальнейшее развитие материальной базы для введения в химию эксперимента (это произошло в Европе только в начале Нового Времени),Джабир усовершенствовал и описал множество приспособлений для перегонки (реторты, амбики и алембики и т.п.), для экстракций и декантаций и т.п. Благодаря этому он открыл спирт (алкоголь - арабский термин), а также получил дистиллированную воду. Благодаря перегонке он получал розовую воду - одно из распространенных косметических и лекарственных средств. Свойства адсорбции и приемы отгонки он использовал для получения «кирпичного масла» - средства ставшего известным в Древней Руси. Он расширил знания о кислотах (соляной и азотной) и способах их получения. Благодаря его трудам широкое распространение получила арабская химическая терминология. Слова нашатырь (араб. нушадир) бура, натр, калий - вошли в наш язык.
Труды Джабира и арабских фармацевтов содействовали развитию косметики. Последователем Джабира был ал-Кинди (?-ок.870), написавший книгу "Китаб фи Кимия" - где впервые в названии употребил слово «Химия» (Китаб - араб, -книга).
Медицинская традиция имеет также глубокие корни. Среди приближенных к Мухаммеду был врач Аль Харит ибн Калада ат-Такафи - «Собеседник Пророка». В соответствии с Кораном - медицина - профессия достойная похвалы и изучения: считалось, что Аллах не допустит болезни, пока не создаст средства ее лечения - задача врача найти эти средства.
Медицина ислама основывалась на учении о четырех стихиях, но Ибн Сина развил его в учении о мизадже ("темпераменте") с идеей равновесия и изменения от возраста и внешних воздействий. Очень важным было понятие "нормы", которое в исламской медицине использовали гораздо более осознанно, чем до этого.
В IХ-ХII вв. арабами были составлены самые ранние сочинения приблизительно соответствующие фармакопеям.
Арабские фармацевты расширили список веществ, которые могли быть использованы как лекарственные средства. В их число был включен сахар ранее в Средиземноморье и Европе не известный в чистом виде (распространен был мёд). Кордовский врач Абу-л-Касим Халаф ибн Аббас аз-Захрави (936-1013 гг.) широко использовал прижигания, ляпис, квасцы. Аль Бируни (973-1048 гг.) написал «Книгу о лечебных средствах», в которой были заложены основы мусульманской фармакогнозии, Ибн-ал-Талмид создал известную и систематизированную книгу о лекарствах - прообраз фармакопеи.
Мусульманские фармацевты первыми стали выполнять контрольные функции и бороться с фальсификацией лекарственных средств и осуществлять их проверку.
Медицина и фармация ислама оказала огромное влияние на развитие медицины и фармации в Европе. Благодаря мусульманским ученым сохранилось множество трудов античных авторов, подлинники которых были утрачены. Переводческая деятельность в арабских халифатах имела и еще одну особенность: в ней принимали участие представители различных народов и носители различных языковых культур: персы, евреи, греки. Это приводило к тому, что многие тексты переводили сначала на персидский, затем на арабский, еврейский, а позднее на латинский языки. Латинские переводы в качестве оригиналов использовали как греческие тексты, так и их переводы на другие языки. В результате в Европе оказались распространены труды греческих и мусульманских ученых во множестве вариантов, далеко не всегда совпадавших и точных. Возникла традиция комментаторства и дополнения текстов. Это ослабило их догматическое влияние и создало условия для творческого восприятия античного наследия в Европе.
26.05.2015